Sony SAL85F14Z bruksanvisning

Sony SAL85F14Z

Till höger hittar du din Sony SAL85F14Z bruksanvisning. Tjänsten är helt gratis.

Varumärke
Sony
Modell
SAL85F14Z
Produkt
Språk
Holländsk, Tyska, Italiensk, Svenska
Filtyp
PDF
Webbplats
http://www.sony.com/
231
5
4
6
7
–2
(1) (2)
Deutsch
Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere unterschiedliche Objektive.
Dieses Objektiv ist für
-Kameras von Sony konzipiert.
Dieses Objektiv, eine gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss und der
Sony Corporation, wurde speziell für Kameras mit
-Fassung von Sony
konzipiert. Das Objektiv wird gemäß den hohen Standards und dem
Qualitätssicherungssystem von Carl Zeiss produziert.
VORSICHT
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit aus.
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
Halten Sie das Objektiv von kleinen Kindern fern.
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zur Verwendung
Lassen Sie das Objektiv nicht in direktem Sonnenlicht liegen. Wenn das Sonnenlicht
durch das Objektiv auf einen Gegenstand in der Nähe fokussiert wird, besteht
Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch einmal in direktem Sonnenlicht liegen lassen
müssen, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappe an.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv beim Anbringen keinen Erschütterungen
ausgesetzt wird.
Wenn Sie das Objektiv lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappe an.
Bewahren Sie das Objektiv nicht längere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es
andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann.
Halten Sie Kamera und Objektiv fest, wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen.
Halten Sie die Kamera nicht an dem zum Fokussieren ausgefahrenen Objektivteil usw.
• Berühren Sie die Objektivkontakte nicht. Wenn die Objektivkontakte
verschmutzen, kann die Signalübertragung zwischen Objektiv und Kamera
gestört oder ganz unterbrochen werden, was zu Fehlfunktionen führt.
Vorsichtsmaßnahmen für den Blitz
Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv und Blitz kann das Objektiv
das Blitzlicht zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren Bildbereich
erzeugt. Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie
unbedingt die Gegenlichtblende ab und achten Sie auf einen Abstand von
mindestens 1 m vom Motiv.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler
als die Mitte. Dieses Phänomen („Vignettierung“ genannt) lässt sich
verringern, indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
Feuchtigkeitskondensation
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht,
kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu vermeiden,
legen Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel oder etwas Ähnliches. Wenn
die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Reinigen des Objektivs
Berühren Sie die Linsenoberfl äche nicht direkt.
Ist die Linse verschmutzt, entfernen Sie den Staub mit einem Staubbläser und
wischen Sie mit einem sauberen, weichen Tuch nach (empfohlen wird das
Reinigungstuch KK-CA (gesondert erhältlich)).
Verwenden Sie zum Reinigen von Objektiv und Kamerafassung keine
organischen Lösungsmittel wie Verdünnung oder Benzin.
Lage der Teile und Bedienelemente (Die
Abbildung zeigt das Planar T 85mm F1.4 ZA.)
1···Fokussierring 2···Entfernungsmarkierung 3···Schärfentiefeskala
4···Objektivkontakte 5···Montagemarkierung 6···Entfernungsskala
7···Fokussperrtaste
Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung
)
1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten und
den Kameragehäusedeckel ab.
Beim Anbringen/Abnehmen der Objektivschutzkappe vorn haben Sie zwei
Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivschutzkappe bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie unter (2) erläutert vor.
2
Richten Sie die orangefarbene Markierung am Objektivtubus und
die orangefarbene Markierung an der Kamera (Montagemarkierung)
aneinander aus, setzen Sie dann das Objektiv in die Kamerafassung
ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelung an der Kamera, wenn Sie
das Objektiv montieren.
Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht in einem Winkel zu halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung
)
Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrückt,
drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie das Objektiv dann ab.
Anbringen der Gegenlichtblende
Es empfi ehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeffekte
durch Streulicht zu verringern und eine optimale Bildqualität zu erzielen.
Setzen Sie die Gegenlichtblende in die Fassung am Ende des
Objektivtubus ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie die
Gegenlichtblende unbedingt ab, damit das Blitzlicht nicht verdeckt wird.
Wenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen
Sie sie rückwärts auf das Objektiv.
Fokussieren
Wenn Sie den Autofokus verwenden, nimmt die Kamera die Fokussierung automatisch vor.
Selbst wenn der Autofokus eingestellt ist, kann sich der Fokussierring drehen,
wenn Sie ihn versehentlich bewegen. Drehen Sie den Fokussierring nur dann
von Hand, wenn die Kamera auf direktes manuelles Fokussieren eingestellt ist.
Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wenn Sie von Hand fokussieren, stellen Sie die Kamera auf manuelle Fokussierung
ein und drehen Sie den Fokussierring, während Sie durch den Sucher schauen. Ein
Fokussignal im Sucher zeigt den aktuellen Fokussierungszustand an.
Der Fokussierring lässt sich ein wenig über den Unendlichkeitspunkt hinaus
drehen, damit auch bei unterschiedlichen Betriebstemperaturen eine präzise
Fokussierung möglich ist. Drehen Sie den Fokussierring beim manuellen
Fokussieren nicht ganz bis zum Anschlag, selbst wenn Sie das Objektiv auf
unendlich einstellen wollen. Schauen Sie durch den Sucher und stellen Sie den
Fokus präzise ein. (nur Sonnar T
135mm F1.8 ZA)
Fokussperrtaste (siehe Abbildung )
Solange die Fokussperrtaste gedrückt wird, ist der Autofokus deaktiviert und
der Fokus für die Aufnahme ist fest eingestellt.
Die Funktion der Fokussperrtaste lässt sich bei Kameras mit benutzereinstellbaren
Funktionen ändern. Näheres dazu fi nden Sie in der Dokumentation zur Kamera.
Schärfentiefeskala
Wenn der Fokus auf ein Motiv eingestellt ist, erscheint alles in derselben Entfernung
scharf. Auch alle Gegenstände in einem bestimmten Bereich vor und hinter dem
Motiv sind noch fokussiert. Dies bezeichnet man als Schärfentiefe. Die Schärfentiefe
hängt von der Entfernung des Motivs und der gewählten Blende ab und wird durch
die Linien in der Schärfentiefeskala für die entsprechende Blende angegeben.
Die Schärfentiefeskala gilt bei 35-mm-Kameras. Bei einäugigen
Spiegelrefl exdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-Format ist die
Schärfentiefe geringer.
Technische Daten
Bezeichnung
(Modellbezeichnung)
35-mm-Kamera
entsprechende
Brennweite
*
1
(mm)
Linsengruppen-
elemente
Bildwinkel
1*
2
Bildwinkel
2*
2
Mindest-
fokussier-
abstand*
3
(m)
Maximale
Vergrößerung
(X)
Kleinste
Blende
Filter-
durchmesser
(mm)
Abmessungen
(max.
Durchmesser ×
Höhe)
(mm)
Gewicht
(g)
Planar T 85mm F1.4 ZA
(SAL85F14Z)
127,5 7-8 29° 19° 0,85 0,13 f/22 72 ca. 81×75 ca. 640
Sonnar T 135mm F1.8
ZA (SAL135F18Z)
202,5 8-11 18° 12° 0,72 0,25 f/22 77 ca. 88×114,5 ca. 995
*
1
Die einer 35-mm-Kamera entsprechende Brennweitenwert basieret auf einäugigen Spiegelrefl exdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-Format.
*
2
Der Wert für den Bildwinkel 1 basiert auf 35-mm-Kameras, der Wert für den Bildwinkel 2 auf einäugigen Spiegelrefl exdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-Format.
*
3
Der Mindestfokussierabstand gibt den kürzesten Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an.
Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der Entfernungsencoder ermöglicht dank ADI-Blitzsteuerung eine präzisere Blitzlichtmessung.
Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Veränderung des Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das
Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1), Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende (1), Objektivgehäuse (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Firmennamen und Firmenprodukte sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Firmen.
Italiano
Il presente manuale può essere utilizzato con più obiettivi diversi.
Il presente obiettivo è stato appositamente progettato per l’uso con
fotocamere Sony
.
Il presente obiettivo è stato sviluppato in collaborazione da Carl Zeiss e Sony
Corporation, ed è stato appositamente progettato per l’uso con fotocamere
Sony con attacco
. Questo obiettivo è stato prodotto in base ai severi
standard e al sistema di assicurazione della qualità di Carl Zeiss.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
I’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Tenere l’obiettivo fuori dalla portata dei bambini.
Esiste il pericolo di incidenti o ferite.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fi ne
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e altri
paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifi uto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’uffi cio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifi uti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Note sull’uso
Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta. Se la luce solare rifl essa
dall’obiettivo viene proiettata su un oggetto nelle vicinanze, potrebbe svilupparsi
un incendio. Qualora fosse necessario lasciare l’obiettivo in luoghi soggetti a
luce solare diretta, assicurarsi di applicare il copriobiettivo.
Prestare attenzione a non esporre l’obiettivo a urti meccanici durante la relativa applicazione.
Per il deposito, assicurarsi di applicare l’apposito copriobiettivo all’obiettivo.
Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo
prolungati, onde evitare la formazione di muffa.
Quando la fotocamera viene trasportata con l’obiettivo applicato, afferrarli entrambi.
Non tenere la fotocamera afferrandola dalla parte dell’obiettivo estesa per la
messa a fuoco e così via.
Non toccare i contatti dell’obiettivo. Se sporcizia o simili si formano sui contatti dell’obiettivo,
è possibile che l’invio e la ricezione dei segnali tra l’obiettivo e la fotocamera non vengano
effettuati correttamente, causando un problema di funzionamento.
Precauzioni per l’uso del fl ash
Con determinate combinazioni di obiettivo/fl ash, è possibile che l’obiettivo
ostruisca parzialmente la luce del fl ash, producendo un’ombra nella parte
inferiore dell’immagine. Se viene utilizzato il fl ash della fotocamera
integrato, assicurarsi di rimuovere il paraluce e di effettuare la ripresa ad
almeno 1 m di distanza dal soggetto.
Vignettatura
Durante l’uso dell’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri
rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato
vignettatura), ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo,
è possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo
accada, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo
non appena la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura
circostante.
Pulizia dell’obiettivo
Non toccare direttamente la superfi cie dell’obiettivo.
Se l’obiettivo si sporca, rimuovere la polvere con un soffi etto per obiettivo e
pulirlo con un panno morbido e pulito (si consiglia di utilizzare il panno di
pulizia KK-CA (opzionale)).
Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o benzina, per pulire
l’obiettivo o il cono della fotocamera.
Nomi delle parti (nell’illustrazione è riportato
il modello Planar T
85mm F1.4 ZA)
1···Anello per la messa a fuoco 2···Indice della distanza 3···Scala della profondità di campo
4···Contatti dell’obiettivo 5···Indicazione di montaggio 6···Scala della distanza
7···Tasto di blocco della messa a fuoco
Applicazione/rimozione dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo (vedere l’illustrazione )
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il cappuccio
del corpo della fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili
i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando è
installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
2
Allineare l’indicazione arancione sul cilindro dell’obiettivo con
l’indicazione arancione sulla fotocamera (indicazione di montaggio),
quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della fotocamera e ruotarlo in
senso orario fi no a quando non si blocca in posizione.
Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non premere il relativo
tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere l’obiettivo (vedere l’illustrazione
)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare l’obiettivo in
senso antiorario fi no a quando non si arresta, quindi rimuoverlo.
Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i rifl essi e assicurare la
massima qualità delle immagini.
Inserire il paraluce nell’attacco situato sull’estremità del cilindro dell’obiettivo,
quindi ruotarlo in senso orario fi no a quando non scatta in posizione.
Se viene utilizzato il fl ash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il
paraluce per evitare di ostruire la luce del fl ash.
Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione dell’obiettivo.
Messa a fuoco
Durante l’uso della messa a fuoco automatica, l’obiettivo della fotocamera esegue la messa
a fuoco automaticamente.
Anche se è stata impostata la messa a fuoco automatica, l’anello per la messa
a fuoco potrebbe ruotare se viene spostata inavvertitamente. Ruotare l’anello
per la messa a fuoco manualmente solo se la fotocamera è impostata sulla
messa a fuoco manuale diretta, altrimenti si potrebbero verifi care problemi di
funzionamento.
Per eseguire la messa a fuoco manuale, impostare la fotocamera sul modo di messa a fuoco
manuale, quindi ruotare l’anello per la messa a fuoco osservando il soggetto attraverso il mirino.
Il segnale di messa a fuoco nel mirino indica le condizioni di messa a fuoco correnti.
L’anello per la messa a fuoco può essere ruotato quasi fi no all’infi nito per garantire la
messa a fuoco esatta in varie temperature di utilizzo. Durante il modo di messa a fuoco
manuale, non ruotare completamente l’anello per la messa a fuoco, anche qualora venga
eseguita la messa a fuoco sull’infi nito. Osservare il soggetto attraverso il mirino, quindi
impostare la messa a fuoco in modo esatto. (solo Sonnar T
135mm F1.8 ZA)
Tasto di blocco della messa a fuoco (vedere
l’illustrazione )
Mentre il tasto di blocco della messa a fuoco è premuto, la funzione di messa
a fuoco automatica è temporaneamente disattivata e per le riprese viene
utilizzata la messa a fuoco fi ssa.
È possibile modifi care la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco sulle
fotocamere che supportano la personalizzazione delle funzioni. Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali della fotocamera in uso.
Scala della profondità di campo
Quando la messa a fuoco è impostata su un soggetto, qualsiasi oggetto alla stessa distanza
apparirà nitido e qualsiasi oggetto entro un certo raggio davanti e oltre il soggetto apparirà
a fuoco; questo effetto viene denominato profondità di campo. La profondità di campo
dipende dalla distanza del soggetto e dall’apertura selezionata e viene indicata da linee
nella scala della profondità di campo corrispondenti all’apertura.
La scala della profondità di campo è prevista per fotocamere di formato 35 mm. La
profondità di campo è minore quando si utilizzano fotocamere digitali SLR (Single
Lens Refl ex) dotate di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
Caratteristiche tecniche
Nome (Nome del
modello)
Lunghezza focale
equivalente al
formato 35 mm
*
1
(mm)
Gruppi-
elementi
dell’obiettivo
Angolo di
visualizzazione
1*
2
Angolo di
visualizzazione
2*
2
Messa
a fuoco
minima*
3
(m)
Ingrandimento
massimo
(X)
F-stop
minimo
Diametro
del fi ltro
(mm)
Dimensioni
(diametro
massimo ×
altezza)
(mm)
Peso (g)
Planar T 85mm F1.4
ZA (SAL85F14Z)
127,5 7-8 29° 19° 0,85 0,13 f/22 72 circa 81×75 circa 640
Sonnar T 135mm
F1.8 ZA
(SAL135F18Z)
202,5 8-11 18° 12° 0,72 0,25 f/22 77 circa 88×114,5 circa 995
*
1
Il valore della lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm è basato su quello delle fotocamere digitali SLR (Single Lens Refl ex) dotate di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*
2
I valori dell’angolo di visualizzazione 1 sono basati su quelli delle fotocamere in formato da 35 mm, mentre i valori dell’angolo di visualizzazione 2 sono basati su quelli
delle fotocamere digitali SLR (Single Lens Refl ex) dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*
3
La messa a fuoco minima indica la distanza minima tra il sensore delle immagini e il soggetto.
Il presente obiettivo è dotato di un codifi catore di distanza. Il codifi catore di distanza consente misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l’uso di un fl ash per ADI.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l’obiettivo sia impostato sulla messa a fuoco sull’infi nito.
Accessori inclusi: Obiettivo (1), Copriobiettivo anteriore (1), Copriobiettivo posteriore (1), Paraluce (1), Caso lenti (1), Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi che senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
I nomi di prodotti e società sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
–1
2-685-145-13(1)
Lens for Digital Single Lens
Refl ex Camera
Bedienungsanleitung/Istruzioni per l’uso/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning
©2006 Sony Corporation Printed in Japan
SAL85F14Z/135F18Z
Planar T 85mm F1.4 ZA
Sonnar T
135mm F1.8 ZA

Har du en fråga om Sony SAL85F14Z?

Om du har en fråga angående Sony SAL85F14Z, tveka inte att fråga. Förklara noggrant ditt problem så kan andra användare hjälpa dig.

Köp på

Specifikationer

Övrigt
Produktstorlek (BxDxH)   72.5 x 81.5 x 81.5
Förstoring 0.13
Vikt & dimension
Vikt   560
Filterstorlek 72
Design
Produktens färg Svart
Linssystem
Diagonal bildvinkel (max) 29

Relaterade produkter: