Philips GC2830 bruksanvisning

2800 series

Philips GC2830

Till höger hittar du din Philips GC2830 bruksanvisning. Tjänsten är helt gratis.

Varumärke
Philips
Modell
GC2830
Produkt
EAN
8710103481348, 8710103481379, 8710103481614
Språk
Engelsk, Svenska, Danska, Norska, Finska
Filtyp
PDF
Webbplats
http://www.philips.com/global
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
A Spray nozzle
B Cap of lling opening
C Spray button 8
D Steam control
b= Calc-Clean function
0 = no steam
l = minimum steam
; = maximum steam
E Steam boost button \
F Auto-off light (GC2860 only)
G Mains cord
H Temperature light
I Anti-Calc tablet (GC2860/GC2840/GC2830/GC2820 only)
Note: Anti-Calc tablet not visible from the outside.
J Type plate
K Water tank
L Temperature dial
M Soleplate
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
Never immerse the iron in water.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows
visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron.
Caution
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Check the mains cord regularly for possible damage.
The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if
touched.
When you have nished ironing, when you clean the appliance, when you ll or
empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while:
set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the
mains plug from the wall socket.
Always place and use the iron on a stable, level and horizontal surface.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank.
This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
Before rst use
1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece
of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate.
Preparing for use
Filling the water tank
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals in the water tank.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
3 Openthecapofthellingopening.
4 Tilttheironandllthewatertankuptomaximumlevelunderthetap(Fig.3).
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water. Do
not use chemically descaled water.
5 Closethecapofthellingopening(‘click’).
Selecting the temperature and the steam settings
Fabric type Temperature
setting
Steam setting Steam boost
Linen MAX & Yes
Cotton 3 & Yes
Wool 2 $ N.A.
Silk 1 0 N.A.
Synthetic fabrics (e.g. Acrylic,
nylon, polyamide, polyester).
1 0 N.A.
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the
right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or
use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent
shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
1 To set the appropriate ironing temperature, turn the temperature dial to the
appropriateposition(see‘Temperatureandsteamsettingstable’)(Fig.4).
2 Settheappropriatesteamsetting(see‘Temperatureandsteamsettingstable’).
Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set ironing
temperature.
3 Put the iron on its heel.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
The temperature light goes on.
5 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing.
During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates
that the iron is heating up to the set temperature.
Using the appliance
Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time. This stops after
a short while.
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Settherecommendedironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,
‘Temperatureandsteamsettingtable’).
3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting is suitable
for the ironing temperature selected:
$ for minimum steam (temperature settings 2 and 3).
& for maximum steam (temperature settings 3 to MAX).
Note: The iron starts to produce steam as soon as it has reached the set temperature.
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
2 Settherecommendedironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,
‘Temperatureandsteamsettingtable’).
Features
Spray function
You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be
ironed. This helps remove stubborn creases.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to be
ironed (Fig. 5).
Steam boost function
A powerful boost of steam helps to remove very stubborn creases.
The steam boost function only works at temperature settings between 3 and
MAX.
1 Press and release the steam boost button (Fig. 6).
Vertical shot of steam
You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position.
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam boost
button (Fig. 7).
Never direct the steam at people.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing
steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the
soleplate. When this happens you hear a click sound.
Automatic shut-off function (specic types only)
The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been
moved for a while.
Theredauto-offlightashestoindicatethattheironhasbeenswitchedoff
by the automatic shut-off function (Fig. 8).
To let the iron heat up again:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
-
-
,
1 Pick up the iron or move it slightly.
Theautomaticshut-offlightstopsashing.
If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing
temperature, the temperature light goes on.
2 If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to
go out before you start ironing.
Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still
has the right temperature and the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and
let the iron cool down.
2 Wipeakesandanyotherdepositsoffthesoleplatewithadampclothanda
non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a
scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you
have rinsed it (Fig. 9).
Double-Active Calc System (specic types only)
Note: Refer to chapter ‘General description’ for the specic type numbers.
The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank
combined with the Calc-Clean function.
The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents. The tablet is
constantly active and does not need to be replaced (Fig. 10).
The Calc-Clean function removes scale particles from the iron.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very
hard (i.e. when akes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean
function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
4 Set the temperature dial to MAX (Fig. 11).
5 Put the mains plug in an earthed wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light goes out.
7 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-Clean position
and hold it. Gently shake the iron to and fro (Fig. 12).
Steamandboilingwatercomeoutofthesoleplate.Impuritiesandakes(if
any)areushedout.
8 Release the steam control as soon as all the water in the tank has been used
up.
9 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the
soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains
that may have formed on the soleplate.
Storage
1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and
let the iron cool down.
2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 13).
3 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment (Fig. 14).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The iron is plugged in,
but the soleplate is
cold.
There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall
socket.
The temperature dial is set to
MIN.
Set the temperature dial to the required position.
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in
the water tank.
Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for
use’, section ‘Filling the water tank’).
The steam control is set to
position 0.
Set the steam position to $ or & (see
chapter ‘Using the appliance’, section ‘Steam
ironing’).
The iron is not hot enough
and/or the drip-stop function
has been activated.
Set an ironing temperature that is suitable for
steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its
heel and wait until the temperature light goes
out before you start ironing.
The steam
boost function does
not work properly.
You have used the steam boost
function too often within a very
short period.
Continue ironing in horizontal position and wait
a while before you use the steam boost function
again.
The iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam
boost function can be used ( 3 to MAX). Put
the iron on its heel and wait until the
temperature light goes out before you use the
steam boost function.
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Hard water forms akes inside
the soleplate.
Use the Calc-Clean function one or more times
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section
‘Calc-Clean function’).
The light on the
handle ashes
(GC2860 only).
The automatic shut-off function
has been activated (see chapter
‘Features’, section ‘Automatic
shut-off’).
Pick the iron up or move it slightly to deactivate
the automatic shut-off function. The automatic
shut-off light goes out.
Water droplets drip
on the fabric during
ironing.
You have not closed the cap of
the lling opening properly.
Press the cap until you hear a click.
The set temperature is too low
for steam ironing.
Set an ironing temperature that is suitable for
steam ironing ( 2 to MAX). Put the iron on its
heel and wait until the temperature light goes
out before you start ironing.
You have put an additive in the
water tank.
Rinse the water tank and do not put any additive
in the water tank.
You have used the steam boost
function at a setting below
3.
Set the temperature dial to a setting between
3 and MAX.
You have used the steam boost
function too often within a
short period.
Continue ironing in horizontal position and wait
a while before you use the steam boost function
again.
Water drips from the
soleplate after the iron
has cooled down or
has been stored.
You have put the iron in
horizontal position while there
was still water in the water
tank.
Empty the water tank and set the steam control
to position 0 after use. Store the iron on its heel.
Water spots appear
on the garment during
ironing.
These wet spots may be
caused by steam that has
condensed onto the ironing
board.
Iron wet spots without steam from time to time
to dry them.
If the underside of the ironing
board is wet, wipe it dry with a
piece of dry cloth.
To prevent steam from condensing onto the
ironing board, use an ironing board with wire
mesh top.
,
,
-
-
,
-
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte,
Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (g. 1)
A Spray-dyse
B Dæksel til vandtank
C Spray-knap 8
D Dampkontrol
b= Calc-Clean-funktion
0 = ingen damp
l = minimal dampmængde
; = maksimal dampmængde
E Knap til dampskud \
F Auto-sluk-indikator (kun GC2860)
G Netledning
H Temperaturindikator med lys
I Anti-kalktablet (kun type GC2860/GC2840/GC2830/GC2820)
Bemærk: Anti-kalktablet kan ikke ses udefra.
J Typeskilt
K Vandtank
L Temperaturvælger
M Strygesål
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem
den til eventuelt senere brug.
Fare
Kom aldrig strygejernet ned i vand.
Advarsel
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale
netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve apparatet viser tegn på
beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt, eller det er utæt.
-
-
-
-
-
-
-
GC2800 Series
4239.000.7424.1
DANSK
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til lysnettet.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring
og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse
af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan
komme til at lege med det.
Lad ikke netledningen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet.
Forsigtig
Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen er hel og ubeskadiget.
Strygesålen kan blive utrolig varm og forårsage brandsår ved berøring.
Når du er færdig med at stryge, når du rengør apparatet, fylder eller tømmer
vandtanken, og når du forlader strygejernet - selv om det kun er i et kort øjeblik
- skal dampvælgeren altid sættes i position O, strygejernet stilles på højkant, og
stikket tages ud af stikkontakten.
Anbring og brug altid strygejernet på et stabilt, plant og vandret underlag.
Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre
kemikalier i vandtanken.
Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne
brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der
er tilgængelig i dag.
Før apparatet tages i brug
1 Fjern eventuelle klæbemærker og beskyttelsesfolie fra strygesålen.
2 Varm først strygejernet op til maksimal temperatur, og stryg derefter et fugtigt
stykke klæde i et par minutter for at fjerne eventuelle urenheder fra
strygesålen.
Klargøring
Påfyldning af vandtanken
Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk
afkalket vand eller andre kemikalier i vandtanken.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Sætdampvælgerenistilling0(=ingendamp)(g.2).
3 Luk dækslet til vandtanken op.
4 Hold strygejernet lidt på skrå, og fyld vandtanken op til MAX-markeringen
undervandhanen(g.3).
Bemærk: Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-mærket.
Bemærk: Hvis vandet i dit område er meget hårdt, anbefales det at bruge destilleret vand.
Brug aldrig kemisk afkalket vand.
5 Luk dækslet til vandtanken (“klik”).
Valg af temperatur- og dampindstillinger
Materialetype Temperaturindstilling Dampindstilling Steam
boost
Linned MAX & Ja
Bomuld 3 & Ja
Uld 2 $ N.A.
Silke 1 0 N.A.
Syntetiske materialer (f.eks.
akryl, nylon, polyamid,
polyester)
1 0 N.A.
Kontrollér tøjets vaskemærke, og nd den rette strygetemperatur.
Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du nde den rette
strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet
på.
Silke, uld og syntetiske materialer: Stryges på vrangen for at undgå blanke skjolder.
Undlad brug af spray-funktionen for at undgå skjolder/stænk.
1 Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren
(setabellen“Temperatur-ogdampindstillinger”)(g.4).
2 Vælg den ønskede dampindstilling (se tabellen “Temperatur- og
dampindstillinger”).
Bemærk: Sørg for, at den valgte dampindstilling passer til den valgte strygetemperatur.
3 Stil strygejernet på højkant.
4 Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
Temperaturindikatoren tændes.
5 Når temperaturindikatoren slukker, skal du vente et øjeblik, inden strygningen
påbegyndes.
Under strygning tændes og slukkes temperaturindikatoren fra tid til anden.
Dette indikerer blot, at strygejernet opvarmes til den indstillede temperatur.
Sådan bruges apparatet
Bemærk: Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling. Dette
varer dog kun et øjeblik.
Dampstrygning
1 Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
2 Vælgdenanbefaledestrygetemperatur(seafsnittet‘Klargøring”,tabellen
“Temperatur-ogdampindstillinger’).
3 Vælg den ønskede dampindstilling, og sørg for, at den passer til den valgte
strygetemperatur:
$ minimal dampmængde (temperaturindstillinger 2 og 3).
& maksimal dampmængde (temperaturindstillinger 3 til MAX).
Bemærk: Strygejernet begynder at producere damp, så snart det når den indstillede
temperatur.
Tørstrygning (uden damp)
1 Sætdampvælgerenistilling0(=ingendamp)(g.2).
2 Vælgdenanbefaledestrygetemperatur(seafsnittet‘Klargøring”,tabellen
“Temperatur-ogdampindstillinger’).
Funktioner
Sprayfunktion
Du kan bruge spray-funktionen ved alle temperaturer for at fugte strygetøjet. Det gør
det nemmere at fjerne vanskelige folder.
1 Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.
2 Tryketpargangepåspray-knappenforatfugtestrygetøjet(g.5).
Dampskudsfunktion
Et kraftigt dampskud kan fjerne ekstra besværlige folder.
Dampskudsfunktionen virker kun ved temperaturindstillinger mellem 3 og MAX.
1 Trykpådampskudsknappen,ogslipdenigen(g.6).
Lodret dampskud
Dampskudsfunktionen kan også anvendes, når strygejernet holdes lodret. Dette er
ideelt til at glatte/dampe tøj, der hænger på bøjle samt gardiner o.l.
1 Holdstrygejernetilodretstillingogtrykpåogslipdampskudsknappen(g.7).
Ret aldrig dampstrålen mod personer.
Drypstop-funktion
Strygejernet er udstyret med drypstop-funktion: Strygejernet afbryder automatisk
dampproduktionen ved for lave temperaturer for at undgå, at der drypper vand fra
strygesålen. Når dette sker, hører du et klik.
Auto-sluk-funktion (kun nogle modeller)
Auto-sluk-funktionen slukker automatisk for strygejernet, hvis det ikke har været i
bevægelse et stykke tid.
Den røde auto-sluk-indikator blinker for at indikere, at strygejernet er blevet
slukketafauto-sluk-funktionen(g.8).
Strygejernet varmes op igen på følgende måde:
1 Løft eller bevæg strygejernet lidt.
Auto-sluk-indikatoren holder op med at blinke.
Hvis strygesålens temperatur er lavere end den indstillede strygetemperatur,
lyser temperaturindikatoren.
2 Tænder den gule kontrollampe, når du bevæger strygejernet, skal du vente
med at genoptage strygningen, til den slukker igen.
Bemærk: Hvis den gule kontrollampe ikke tænder, når du bevæger strygejernet, har
strygesålen stadig den korrekte temperatur og er klar til brug.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring
1 Sæt dampvælgeren i position 0, tag stikket ud af stikkontakten og lad
strygejernet køle af.
2 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og
lidtikke-ridsende(ydende)rengøringsmiddel.
For at holde strygesålen glat og uden ridser skal du sørge for at undgå kontakt
med metalgenstande. Anvend aldrig skuresvampe, eddike eller andre kemikalier til
rengøring af strygesålen.
3 Tør strygejernets overdel af med en fugtig klud.
4 Skyl vandtanken regelmæssigt med vand. Tøm vandtanken, når du har skyllet
den(g.9).
Double-Active Calc System (ikke alle modeller)
Bemærk: Se numrene på de relevante modeller i afsnittet “Generel beskrivelse”.
Double-Active Calc-systemet består af en anti-kalktablet inde i vandtanken
kombineret med Calc-Clean-funktionen.
Antikalk-tabletten forhindrer, at damphullerne tilstoppes med kalk. Tabletten er
altid aktiv og skal derfor ikke udskiftes (g. 10).
Calc-Clean-funktionen fjerner kalkpartikler fra strygejernet.
Calc-Clean-funktion
Det anbefales at bruge Calc-Clean-funktionen et par gange om måneden - eller
oftere, hvis vandet i dit område er meget hårdt (dvs. hvis der drysser kalkpartikler ud
fra strygesålen under strygningen).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
,
-
-
,
,
,
-
-
D E F GA B C
JKLM
H
I
1
CALC
CLEAN
0
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14
1 Kontrollér, at stikket er taget ud af stikkontakten.
2 Indstil dampvælgeren på 0.
3 Fyld vandtanken op til MAX-markeringen.
Kom aldrig eddike eller andre afkalkningsmidler i vandtanken.
4 IndstiltemperaturvælgerenpåMAX(g.11).
5 Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
6 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
7 Hold strygejernet hen over vasken. Sæt dampvælgeren i positionen Calc-Clean,
ogholddennede.Ryststrygejernetforsigtigtfremogtilbage(g.12).
Der kommer nu damp og kogende vand ud fra strygesålen, og eventuelle
urenheder og kalkpartikler sprøjtes med ud.
8 Slip dampvælgeren, når der ikke er mere vand i vandtanken.
9 Gentag Calc-Clean-processen, hvis der stadig er urenheder i strygejernet.
Efter Calc-Clean-processen
1 Sæt stikket i stikkontakten igen, og varm strygejernet op for at
tørre strygesålen.
2 Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
3 Før strygejernet let hen over en klud for at fjerne vandstænk fra strygesålen.
Opbevaring
1 Sæt dampvælgeren i position 0, tag stikket ud af stikkontakten og lad
strygejernet køle af.
2 Rulnetledningenopomkringdenbagestedelafstrygejernet(g.13).
3 Opbevar altid strygejernet stående på højkant på et sikkert og tørt sted.
Miljøhensyn
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald,
når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation.
På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 14).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises
til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips
Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug
af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger,
bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Årsag Løsning
Strygejernet er tændt, men
strygesålen er kold.
Der kan være problemer med
tilslutningen.
Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.
Temperaturvælgeren er indstillet
til MIN.
Indstil temperaturvælgeren på den
ønskede strygetemperatur.
Strygejernet producerer
ingen damp.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Fyld vandtanken (se afsnittet Klargøring
under Påfyldning af vand).
Dampvælgeren er sat i stilling 0.
Sæt dampvælgeren i positionen $ eller
& (se afsnittet “Sådan bruges apparatet”,
“Dampstrygning”).
Strygejernet er ikke varmt nok
og/eller drypstop-funktionen er
aktiveret.
Vælg en strygetemperatur, der passer til
dampstrygning ( 2 til MAX). Stil
strygejernet på højkant, og vent med at
påbegynde strygningen, til temperaturin-
dikatoren slukker.
Dampskuds-
funktionen fungerer ikke
optimalt.
Du har anvendt dampskudsfunk-
tionen for ofte inden for en
meget kort periode.
Fortsæt strygningen i vandret position, og
vent lidt, før du bruger dampskudsfunktio
-
nen igen.
Strygejernet er ikke varmt nok. Indstil en strygetemperatur, ved hvilken
dampskudsfunktionen kan anvendes
(3 til MAX). Stil strygejernet på
højkant, og vent til temperaturindikatoren
slukker, før du bruger dampskudsfunktio-
nen.
Der drysser små
kalkpartikler og urenheder
ud fra strygesålen.
Hårdt vand danner kalkaejringer
inde i strygesålen.
Brug Calc-Clean-funktionen en eller ere
gange (se afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”, “Sådan bruges Calc-
Clean-funktionen”).
Indikatoren på håndgrebet
blinker (kun GC2860).
Auto-sluk funktionen er aktiveret
(se afsnittet Funktioner under
Auto-sluk).
Løft strygejernet eller bevæg det lidt for
at deaktivere auto-sluk-funktionen. Auto-
sluk-indikatoren slukker.
Der drypper vand på tøjet
under strygning.
Du har muligvis ikke lukket
dækslet til vandtanken ordentligt.
Tryk på dækslet, til der høres et “klik”.
Den indstillede temperatur er for
lav til dampstrygning.
Vælg en strygetemperatur, der passer til
dampstrygning ( 2 til MAX). Stil
strygejernet på højkant, og vent med at
påbegynde strygningen, til temperaturin-
dikatoren slukker.
Du har hældt et tilsætningsstof i
vandtanken.
Rens vandtanken, og lad være med at
komme tilsætningsstoffer i vandtanken.
Du har anvendt dampskudsfunk-
tionen ved en temperaturindstil-
ling under
3.
Drej temperaturvælgeren til en indstilling
mellem
3 og MAX.
Du har anvendt dampskudsfunk-
tionen for ofte inden for en kort
periode.
Fortsæt strygningen i vandret position, og
vent lidt, før du bruger dampskudsfunktio-
nen igen.
Der drypper vand ud af
strygesålen, efter at
strygejernet er kølet af eller
stillet væk.
Strygejernet er stillet i vandret
position med vand i vandtanken.
Tøm vandtanken, og sæt dampvælgeren i
positionen 0 efter brug. Opbevar
strygejernet på højkant.
Der kommer vandpletter på
stoffet under strygning.
Disse vandpletter skyldes muligvis,
at dampen har dannet kondens
på strygebrættet.
Stryg de våde pletter uden damp en gang
imellem for at tørre dem.
Hvis undersiden af strygebrættet
er våd, kan du tørre den med en
tør klud.
Hvis du vil undgå, at der dannes kondens
på strygebrættet fra dampen, kan du
bruge et strygebræt med trådnetsunder-
lag.
,
-
SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin
tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Laitteen osat (Kuva 1)
A Spray-nokka
B Täyttöaukon korkki
C Suihkutuspainike 8
D Höyrynvalitsin
b = CalcClean-toiminto
0 = ei höyr
l = vähän höyr
; = paljon höyr
E Höyrysuihkauspainike \
F Automaattikatkaisun merkkivalo (vain GC2860)
G Virtajohto
H Lämpötilan merkkivalo
I Anti-Calc-tabletti (vain GC2860/GC2840/GC2830/GC2820)
Huomautus: Anti-Calc-tabletti ei näy ulospäin.
J Tyyppikilpi
K Vesisäiliö
L Lämpötilanvalitsin
M Pohja
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.
Vaara
Älä upota silitysrautaa veteen.
Tärkeää
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä,
ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on viallinen tai jos
laite on pudonnut tai se vuotaa.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin, kun se on liitetty
sähköverkkoon.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Älä anna virtajohdon koskettaa laitteen kuumaa pohjaa.
Varoitus
Yhdistä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti.
Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi aiheuttaa
palovamman.
Aseta höyrynvalitsin asentoon O, aseta höysilitysryrauta pystyasentoon ja irrota
pistoke pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun puhdistat laitetta, kun täytät
tai tyhjennät vesisäiliötä tai kun hetkeksikin poistut höyrysilitysraudan luota.
Säilytä ja käytä silitysrautaa tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla alustalla.
Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai
muitakaan kemikaaleja.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen
käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
1 Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo.
2 Anna höyrysilitysraudan lämmetä korkeimpaan lämpötilaan ja liikuta sitä sitten
kostean kankaan päällä useita minuutteja, jotta mahdolliset jäämät lähtevät irti.
Käyttöönotto
Vesisäiliön täyttäminen
Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita,
kemiallisesti puhdistettua vettä tai muitakaan kemikaaleja.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä) (Kuva 2).
3 Avaa täyttöaukon korkki.
4 Kallista höyryrautaa ja täytä vesisäiliö hanasta (Kuva 3).
Huomautus: Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
Huomautus: Jos paikallinen vesijohtovesi on erittäin kovaa, suosittelemme käytettäväksi
tislattua vettä. Älä käytä kemiallisesti puhdistettua vettä.
5 Sulje täyttöaukon korkki siten, että se napsahtaa paikoilleen.
Lämpö- ja höyryasetusten valitseminen
Kangastyyppi Lämpötila-
asetus
Höyryasetus Lisähöyrysuihkaus
Pellava Enintään & Kyllä
Puuvilla 3 & Kyllä
Villa 2 $ -
Silkki 1 0 -
Tekokuidut (esimerkiksi akryyli,
nailon, polyamidi, polyesteri).
1 0 -
Tarkista oikea silityslämpötila pesuohjeesta:
Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta
kohdasta, joka ei näy päällepäin.
Silkki, villa ja tekokuidut: silitä nurjalta puolelta, ettei kangas ala kiiltää. Vältä spray-
toiminnon käyttämistä, ettei vaatteeseen tule läikkiä.
1 Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon (katso
Lämpötila- ja höyryasetukset -taulukko) (Kuva 4).
2 Valitse sopiva höyryasetus (katso Lämpötila- ja höyryasetukset -taulukko).
Huomautus: Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valittuun silityslämpötilaan.
3 Aseta silitysrauta pystyasentoon.
4 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
Lämpötilan merkkivalo syttyy.
5 Kun lämpötilan merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen silityksen
aloittamista.
Höyrysilityksen aikana lämpötilan merkkivalo syttyy ajoittain uudelleen. Se
osoittaa, että höyrysilitysrauta kuumenee asetettuun lämpötilaan.
Käyttö
Huomautus: Silitysraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä. Tämä
loppuu kuitenkin nopeasti.
Höyrysilitys
1 Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
2 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osaa Käyttöönotto, Lämpötila- ja
höyryasetukset -taulukko).
3 Valitse sopiva höyryasetus. Varmista, että höyryasetus sopii valitulle
silityslämpötilalle:
$ vähän höyryä (lämpötila-asetukset 2 ja 3).
& paljon höyryä (lämpötila-asetukset 3 – MAX).
Huomautus: Höyrysilitysraudasta alkaa tulla höyryä heti, kun asetettu lämpötila on
saavutettu.
Silittäminen ilman höyryä
1 Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä) (Kuva 2).
2 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osaa Käyttöönotto, Lämpötila- ja
höyryasetukset -taulukko).
Ominaisuudet
Spray-toiminto
Spray-toiminnon avulla voit poistaa itsepintaiset laskokset ja rypyt missä tahansa
lämpötilassa.
1 Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
2 Kostuta silitettävä vaate painamalla spray-painiketta useita kertoja (Kuva 5).
-
,
,
-
-
4239.000.7424.1.indd 1 12-05-2009 11:30:31

Har du en fråga om Philips GC2830?

Om du har en fråga angående Philips GC2830, tveka inte att fråga. Förklara noggrant ditt problem så kan andra användare hjälpa dig.

Köp på

Specifikationer

Egenskaper
Sladdlängd 2
Modell Torr & Ångstrykjärn
Flera ånginställningar för att passa varje klädesplagg yes
Ångpuffprestanda 95
Färre påfyllningar med stor vattentank på 180 ml 0.3
Sprayfunktion yes
Vertikal ånga för borttagning av veck på hängande tyg yes
Anti-dropp funktion yes
Automatisk avkalkning yes
Ångpuff funktion yes
Stryksulan material / beläggning -
Produktens färg Green, White
Konstant ånga 32
Sladdlös no
Strömtillförsel
AC-inspänning 220 - 240
Effekt 2100
Ergonomi
Icke-vridning sladd yes
Vikt & dimension
Bredd 116
Djup 195
Höjd   295
Vikt   1200