Andis STI-3 bruksanvisning

Andis STI-3

Till höger hittar du din Andis STI-3 bruksanvisning. Tjänsten är helt gratis.

Varumärke
Andis
Modell
STI-3
Produkt
EAN
40102633355
Språk
Engelsk, Franska, Spanska
Filtyp
PDF
Congratulations – you just went First Class when you bought this
Andis Steam Iron. Careful workmanship and quality design have been
the hallmarks of Andis products since 1922.
Felicitaciones, acaba de ascender al primer nivel con la compra de esta
plancha de vapor de Andis. Trabajo esmerado y diseños de calidad han
distinguido a los productos Andis desde 1922.
licitations! Vous venez d’acheter un produit de première qualité :
un fer à vapeur Andis. La qualité de fabrication et de conception est
l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
Form #63337 Rev B © 2011 Andis Company, USA Printed in China
Andis Company
1800 Renaissance Blvd.
Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441
Canada: 1-800-335-4093
info@andisco.com
www.andis.com
FRENCH
MISES EN GARDE
L’utilisation de votre fer à vapeur implique le respect
systématique de certaines consignes de sécurité de base,
notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
1. Utilisez le fer à repasser uniquement pour son usage indiqué.
2. Assurez-vous que la tension de votre domicile correspond à
celle de votre appareil.
3. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne plongez pas le fer
dans de l’eau ou un autre liquide.
4. Le fer doit toujours être éteint avant d’être branché ou
débranché de la prise électrique. Ne tirez jamais sur le cordon
pour le débrancher de la prise électrique; saisissez-le plutôt par
sa fi che et tirez pour débrancher.
5. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes. Laissez
le fer refroidir complètement avant de le ranger. Formez une
boucle non serrée autour du fer avec le cordon pour le ranger.
6. Débranchez toujours le fer de la prise électrique lorsque vous le
remplissez ou le videz d’eau et quand il est inutilisé.
7. N’utilisez pas le fer avec un cordon abîmé ou si le fer est
tombé par terre, a été endommagé ou fuit. Afi n d’éviter tout
risque d’électrocution, ne démontez pas le fer. Pour des
renseignements sur un examen, une réparation ou un réglage
électrique ou mécanique, appelez le service clienle au
1-800-558-9441 (numéro sans frais). Un remontage incorrect
risque de poser un risque d’électrocution lorsque le fer est utilisé.
8. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des
personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se
trouvent à proximité. Ne laissez pas le fer sans surveillance
lorsqu’il est branché ou se trouve sur une planche à repasser.
9. Des brûlures sont possibles en cas de contact avec les pièces
métalliques chaudes, l’eau chaude ou la vapeur. Soyez prudent
lorsque vous allumez un fer à vapeur à l’envers; il peut y avoir
de l’eau chaude dans le réservoir.
10. Afi n d’éviter une surcharge du circuit, n’utilisez pas un autre
appareil de forte puissance sur le même circuit.
11. Si une rallonge électrique est absolument nécessaire, vous
devrez utiliser un cordon de 10 A. Les cordons de moindre
intensité nominale risquent de surchauffer. Veillez à orienter
le cordon de sorte que personne ne puisse tirer ni trébucher
dessus.
12. Le fer doit être utilisé sur une surface stable en cours
d’utilisation et au repos.
13. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, son centre de réparation ou une
personne ayant des qualifi cations similaires pour éviter tout
danger.
14. Le fer ne doit pas rester sans surveillance lorsqu’il est branché
sur secteur.
15. Le fer ne devra pas être utilisé s’il est tombé par terre, en cas
de signes visibles d;endommagement ou de fuites.
16. Lorsque vous posez le fer sur son socle, assurez-vous que la
surface sur laquelle est posé le socle est stable.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Cet appareil est équipé d’une fi che polarisée. Ce type de fi che a une
lame plus large que l’autre. La fi che s’insère dans la prise électrique
dans un sens seulement. Cest une sécurité qui permet de réduire le
risque d’électrocution. Si vous ne pouvez pas insérer la fi che dans la
prise électrique, retournez-la, puis réessayez. Si elle ne s’insère toujours
pas, demandez à un électricien qualifi é de remplacer la prise obsote
par une prise neuve. N’essayez pas de contourner la sécurité de la fi che
polarisée en la modi ant d’une quelconque manière.
Lisez ces instructions avant la première utilisation
Durant la première utilisation du fer, il est possible qu’il semble fumer.
Ce phénomène s’arrêtera de lui-même et n’indique pas un défaut ou un
danger.
De nombreux fers crachent de leau ou « toussent » lors des premières
utilisations à l’eau du robinet. Cela se produit lorsque le compartiment
à vapeur se conditionne et s’arrête après quelques utilisations.
Les trous d’échappement de la vapeur doivent être débouchés avant
la première utilisation. Préparez le fer au repassage à la vapeur, puis
repassez un vieux chiffon pendant quelques minutes tout en laissant le
fer produire de la vapeur. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Jet de
vapeur pour dégager les trous d’échappement de vapeur.
MODE D’EMPLOI
Procédure de repassage
1. Tournez le sélecteur de vapeur sur la position Dry (Sec).
2. Branchez le fer.
3. Tournez le cadran de température à la température désirée. Attendez
deux minutes pour que le fer atteigne la température désirée.
Procédure de repassage à la vapeur
1. Débranchez le fer. À l’aide d’un récipient, versez lentement leau
du robinet dans l’ouverture du réservoir jusqu’à ce que le repère
de remplissage « Max » soit atteint. N.B. : Ne remplissez pas le fer
directement à partir du robinet.
2. Tournez le sélecteur de vapeur sur la position Dry (Sec). Branchez le
fer sur la prise électrique.
3. Tournez le cadran de température à la température désirée.
4. Attendez deux minutes pour que le fer atteigne la température
désirée.
5. Tournez le sélecteur de vapeur sur la position désirée.
Eau : Utilisez de l’eau du robinet ordinaire. Si votre eau est extrêmement
calcaire, alternez entre de l’eau du robinet et de leau distillée.
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Fonction Économie d’énergie et Arrêt automatique
1. Si le fer reste immobile à la verticale pendant 3 minutes, la température de
la semelle baissera pour économiser l’énergie. Si le fer ne bouge toujours
pas au bout de 15 minutes, il s’artera complètement. Le voyant sur la
poignée clignote pour indiquer que le fer s’est automatiquement arrêté.
Si vous commencez à utiliser le fer avant le début de la procédure d’art
automatique, la semelle remontera immédiatement à la température
prédéfi nie.
2. Si vous laissez le fer immobile en position de repassage ou s’il
est accidentellement renversé, il s’arrêtera de chauffer après 30
secondes. Là encore, le voyant de la poignée clignotera pour indiquer
l’arrêt automatique du fer.
3. Pour redémarrer automatiquement le fer, déplacez-le vers l’avant
et l’arrière. Le voyant de la poignée commencera à clignoter pour
indiquer que le fer a commencé à chauffer, et vous pourrez reprendre
normalement le repassage.
Cadran de température
Commande la chaleur produite par le fer. Réglez-le selon le type de
tissu/vos besoins de repassage.
Bouton de vapeur réglable
Choisissez l’un des quatre réglages proposés pour le repassage ou le
nettoyage automatique.
Bouton Jet de vapeur
Produit un jet puissant de vapeur à partir de la semelle antiadhésive
pour permettre le retrait plus facile des froissures et des plis.
Bouton Brumisateur
Produit un brouillard fi n pour aider à éliminer les froissures des tissus
plus épais et marquer des plis.
USE AND CARE
®
MODEL STI-3
Item pictured may differ from actual product
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year
from the date of purchase. All implied warranties arising and by virtue of State law shall
also be limited to one year. Any Andis product determined to be defective in material or
workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to the
consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post
insured or U.P.S., with proof of purchase to any Andis Authorized Service Station or to
Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. In Canada, please call 1-800-
335-4093 for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem.
Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person,
agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the
use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of
incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to
you.
Date Purchased ____________________ Model _____________________________
To fi nd an Andis Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)
or 1-800-335-4093 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Este producto Andis está garantizado contra material o mano de obra defectuosos durante
un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas provenientes y en
virtud de las leyes estatales también deberán ser limitadas a un año. Cualquier producto
Andis determinado como defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra durante el
período de garantía será reemplazado o reparado sin costo al consumidor por piezas y
mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto junto con el comprobante de
compra a cualquiera de las estaciones de servicio autorizado de Andis o a: Andis, 1800
Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 EEUU. En Canadá, llame al 1-800-335-4093
para obtener información sobre reparaciones. Adjunte también una carta explicando la
naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de ninguna reparación
realizada por otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuentes
de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados. Algunos estados prohíben
la exclusión de daños consecuentes o incidentales, de forma que dicha limitación o
exclusión podría no aplicarse a su caso.
Fecha de compra ___________________ Modelo __________________________
Para encontrar una de las estaciones de servicio autorizado de Andis cerca de su
localidad, inicie una sesión en www.andis.com o póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.)
o 1-800-335-4093 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit cet appareil au premier acquéreur contre tout défaut de fabrication
ou de matériau pour une durée de 12 mois à partir de la date d’achat. TToute autre
garantie implicite en vertu d’une loi d’État se limite aussi à une durée de 12 mois. Tout
produit Andis dont on détermine qu’il présente un défaut de fabrication ou de matériau
durant la période de garantie sera réparé ou remplacé sans frais de main-d’œuvre et de
pièces pour le client. LL’appareil défectueux doit être retourné par colis postal assuré,
accompagné de la preuve d’achat à n’importe quel centre de réparation agréé par Andis
ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Au Canada, veuillez
appeler le 1-800-335-4093 en cas de réparation. Joignez une lettre décrivant la nature
du problème. Andis ne pourra être tenu responsable des coûts des réparations ou des
changements effectués par toute autre personne, agence ou entreprise, ou dommages
accidentels ou indirects de tout genre, ou de l’utilisation d’accessoires non inclus
avec l’appareil. Certaines provinces peuvent interdire les exclusions ou limitations à la
présente garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ne s’appliquent pas.
Date d’achat _______________________ Modèle __________________________
Pour le centre de réparation agréé par Andis, consultez le site www.andis.com
ou contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)
ou 1-800-335-4093 (Canada)
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Semelle à revêtement
anti-adhésif
Réservoir d’eau
transparent
Pulvérisateur
Couvercle de l’orifi ce
de remplissage
Bouton de vapeur
réglable
Bouton de jet de vapeur
Bouton de pulvérisation
Voyant du thermostat
Cadran du
thermostat
Garde du cordon
Cordon
d’alimentation
ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Tournez le cadran de température à la position Off (Art).
Débranchez le fer et laissez-le refroidir. Le fer prend plus longtemps à
refroidir qu’à chauffer.
2. Pour vider l’eau du fer, inclinez progressivement l’extrémi
pointue du fer vers le bas au-dessus d’un évier. L’eau s’écoulera par
l’ouverture du réservoir.
3. Pour retirer ou nettoyer l’amidon ou d’autres produits de la semelle
antiadhésive, assurez-vous que la semelle est froide, puis appliquez
une petite quantité de détergent doux sur un chiffon humide, pour
former une pâte sur le chiffon. Frottez doucement la surface de
repassage du fer, puis passez le chiffon humide dessus. N’utilisez
jamais de tampons métalliques. ATTENTION : N’utilisez jamais de
tampons à récurer ou de nettoyants abrasifs; cela pourrait rayer la
surface.
ENTRETIEN
Semelle à revêtement anti-adhésif
1. Ne repassez jamais par-dessus des fermetures à glissière, des
épingles, des rivets métalliques ou des boutons-pression, sous peine
de rayer la semelle antiadhésive.
2. Pour nettoyer une accumulation occasionnelle de salissures sur la
semelle antiadhésive, passez dessus un chiffon savonneux. N’utilisez
pas de nettoyant abrasif ou de tampons à récurer métalliques.
3. Rangez toujours le fer à la verticale, sur son talon d’appui.
N.B. : Avant chaque utilisation, faites une inspection visuelle du fer à
vapeur. Assurez-vous que le fer est en état de marche et qu’il est intact
(corps du fer et cordon).

Har du en fråga om Andis STI-3?

Om du har en fråga angående Andis STI-3, tveka inte att fråga. Förklara noggrant ditt problem så kan andra användare hjälpa dig.

Köp på

Specifikationer

Egenskaper
Modell Torr & Ångstrykjärn
Flera ånginställningar för att passa varje klädesplagg yes
Sladdlängd -
Ångpuffprestanda -
Stryksulan material / beläggning -
Produktens färg Blue, White
Färre påfyllningar med stor vattentank på 180 ml -
Automatisk avstängning yes
Sprayfunktion yes
Automatisk avkalkning yes
Vertikal ånga för borttagning av veck på hängande tyg -
Ångpuff funktion -
RoHS-efterlevnad   -
Strömtillförsel
Effekt 1100
Ergonomi
Icke-vridning sladd no